Stoker—223: Chapter 1

Chapter 1 of Dracula! Whoot!

(Scroll to the bottom of the page for a player or grab the show on iTunes or via this feed.)
New reader too, via Sharon (MizzAdamz on Ravelry) of CraftLit’s London, Bath, and Wales trip—Jon Scholes at—who seems to have been born to read this book for you. Bless you both!

Forgotten Classics is starting a new book.

A new novel for you to try!

Checkout this lovely map we’re being allowed to use for your edification and clarity!

this comes to us via Syrie James @Avon, an imprint of HarperCollins
Syrie James’ novel Dracula, My Love, (quite well-reviewed, you should look)… is how I found this. She said to tell you, “[the novel] will give you a brand new perspective on Bram Stoker’s story and characters, and allow you to see Dracula in a new light!”
Her books are available as audio books too, and “the actress who narrated my Dracula book is fantastic, and the audio book version of The Secret Diaries of Charlotte Brontë just won the 2011 Audie award.” (not bad, hey?)

To clarify location and peoples in Dracula somewhat:
Who ARE these people Harker is going on about?

  • Saxons—Germanic people
  • Hungarians—also known as Magyars (pronounced mad-jar or mad-yar, from Hungarian: magyarok)
  • Wallachia or Walachia (Romanian: Țara Românească pronounced [ˈt͡sara romɨˈne̯askə] or Valahia pronounced [vaˈlahi.a]; archaic: Țeara Rumânească, Cyrillic: Цѣра Румѫнѣскъ / Цѣра Рȣмѫнѣскъ) is a historical and geographical region of Romania.
  • Székelys
  • Atilla the Hun

Jumping the gun a bit, but this is so pretty…
New Slains Castle may have inspired Stoker–New Slains Castle is a ruined castle near Cruden Bay in Aberdeenshire, Scotland, overlooking the North Sea.

This is what an Aquiline (roman) nose looks like:

Slovak costumes referred to in the story:

and another page with traditional Slovak dress on it.

Here’s a caleche

A Note From: Irish Clover ‪‬

Some 411 on Bram:
First, he worked in the tax department at Dublin Castle, a government building, in his early working life. (The people of Dublin say he was a bloodsucker before writing about a bloodsucker.) Also, Stoker spent his summers around Killarney as a small boy. If one were to go on the Ghost Tour of Killarney, she would hear of the story of a man who lived in the ruins of Muckross Abbey. The man would be a part of living society during the day, but at night, he would retire to the ruins. The towns people would hear horrible shrieks and tortuous sounds from the Abbey that would last until almost dawn. When the sun was close to rising, the man would lie down in an empty coffin and sleep for a few hours. Lore has it that Stoker heard the stories about the man when he visited Killarney. Also, the Gaelic word drochfhuil (pronounced drak-ul) means “bad blood.” I have no idea how much of these stories are true, but the lore around Stoker really adds to the tale of Dracula.


  • “Cruel Spell” by Big Bad Voodo Daddy
  • “Hell” by Squirrel Nut Zippers
  • “Dr Bones” by Cherry Poppin Daddies
  • “Werewolves of London” by Warren Zevon
  • “Young Blood” by Norah Jones
  • “Dead Man’s Party” by Oingo Boingo
  • “Kiss of Fire” by Louis Armstrong
  • “Bad Things” by Jace Everett
  • “All Souls Night” by Loreena McKennitt
  • “Moon Over Bourbon Street” by Sting
  • “Devil With A Blue Dress/Good Golly Miss Molly” by Mitch Rider & the Detroit Wheels
  • “I Put A Spell On You” by Screamin’ Jay Hawkins
  • “In The Midnight Hour” by Wilson Picket
  • “That Old Black Magic” by Keely Smith/Louis Prima

Add your fave creepy songs to the comments section below!

Possible etymologies for nosferatu:

A leading alternative etymology is that the term originally came from the Greek “nosophoros” (*νοσοφόρος), meaning disease-bearing.[10] F. W. Murnau‘s classic film Nosferatu strongly emphasizes this theme of disease, and Murnau’s creative direction in the film may have been influenced by this etymology (or vice-versa).[11]…A final possibility is that the form Gerard gave is a well-known Romanian term without the benefit of normalized spelling, or possibly a misinterpretation of the sounds of the word due to Gerard’s limited familiarity with the language, or possibly a dialectical variant of the word. Two candidate words that have been put forth are necurat (“unclean”, usually associated with the occult) [13][14] and nesuferit (“the insufferable”).[5] The nominative masculine definite form of a Romanian noun in the declension to which both words belong takes the ending “-ul” or even the shortened “u”, cause in Romanian “l” is usually lost in the process of speaking, so the definite forms necuratu, nesuferitu and “nefârtatu” are commonly encountered (translatable as “the unclean”, “the insufferable one”, respectively “the devil“). Wikipedia

What I’m reading that isn’t about fangs:

Jonathan Strange and Mr NorrellJonathan Strange and Mr Norrell by Susanna Clarke

Ehren Ziegler over at Chop Bard podcast recommended this and when he says “jump” I say, “what was the name of that book again.” I’m not far into it, but it’s an interesting read so far. LOVE the spelling!

View all my reviews


Goodreads Widget for CraftLit Group—same books we’re reading here at Just the Books:


CraftLit 20 members

A place to share about the books covered on CraftLit (or ones that should be) as well as “What Would…

Books we’ve read

View this group on Goodreads »

One thought on “Stoker—223: Chapter 1

  1. Pingback: Welcome to Just the Books « All the Lit—None of the Craft

Comments are closed.